Histórias lendárias indicam que Shen Nong, identificado como o deus da agricultura chinesa, experimentou centenas de ervas e foi envenenado cerca de setenta vezes por dia. Esta e outras histórias, falam sobre a diferenciação entre as ervas e substâncias que podemos e aquelas que não podemos ingerir. Entretanto, no livro chamado Huai Na Zi (Livro sobre o Mestre de Huainan) compilado durante a Dinastia Han (206 a.C. — 220 d.C.), aparece referência a este texto como sendo o primeiro texto sobre o estudo da Matéria Médica, por isso Shen Nong é também reverenciado como sendo o pai da Medicina por alguns.
O Shen Nong Ben Cao Jing é o mais antigo texto clássico relacionado com a Matéria Médica compilado na Dinastia Han Oriental (25-220 d.C.), no entanto seu conteúdo acabou perdendo-se com o tempo, tendo sido recompilado mais modernamente por dedicados estudiosos à partir de coleta de materiais originais contidos e citados à partir de diversos outros textos.
No decorrer de toda a história da Medicina Chinesa, o Shen Nong Ben Cao Jing sempre foi considerado como o Clássico autêntico da Matéria Médica, de modo que citações sobre seu conteúdo pode ser encontrada em uma grande quantidade de livros, nas mais diferentes Dinastias, e foi de acordo com estas citações que os estudiosos confirmaram e atualmente temos conhecimento que em seu corpo o Shen Nong Ben Cao Jing apresentava a descrição e estudos sobre 365 tipos de substâncias fitoterápicas, em três categorias:
- Primeira Categoria, Superior, 120;
- Segunda Categoria, Média, 120;
- Terceira Categoria, Inferior, 125.
Até o momento não tínhamos, infelizmente, uma versão deste importantíssimo texto para a compreensão histórica, evolutiva e clínica da Medicina Chinesa, destacadamente da Fitoterapia Chinesa.
No entanto, esta situação está prestes a mudar. No final do ano finalizei a tradução do Shen Nong Ben Cao Jing, para que pudéssemos ter a primeira versão em língua portuguesa.
No decorrer do texto, Shen Nong Ben Cao Jing, é possível encontrarmos uma discussão individualizada das substâncias, destacando aspectos importantes como os nomes, sabores, propriedades, indicações, local de produção e possíveis nomes alternativos.
O processo de tradução envolveu a autorização direta da Dra. Sabine Wilms, responsável pela mais atual e completa tradução do texto para a língua inglesa, além da consulta de diferentes textos e dicionários especializados em Medicina Chinesa e dicionários gerais de chinês. Também houve diversas consultas com profissionais e especialistas chineses, com destaque para minha amiga e também professora da FTE-EBRAMEC, Dra. Zhao Juan, com graduação e Mestrado pela Universidade de Medicina Chinesa de ChengDu.
Abaixo apresento um breve trecho do prefácio desta importante obra e que remete para a grande importância de, antes mesmo de se pensar no tratamento, conhecer as causas e origens da doença para então se pensar nos mecanismos patológicos e, consequentemente, nas melhores opções de tratamento.
凡欲治病,先察其源,候其病机。
fán yù zhì bìng,xiān chá qí yuán,hòu qí bìng jī。
De modo geral, desejando tratar uma doença,
primeiro examinar sua origem,
depois observar o mecanismo da doença.
E para que os leitores possam ter uma ideia de como as informações são apresentadas ao longo do Shen Nong Ben Cao Jing, apresento também uma das 365 substâncias.
Destaco aqui o Ginseng que é uma das substâncias mais conhecidas e difundidas mundialmente, mas que também é muitas vezes empregada de modo inadequado ou com uma visão muito limitada.
人参
rénshēn
Radix Ginseng
Panax ginseng
一名人衔,一名鬼盖。
yī míng rén xián,yī míng guǐ gài。
Nomes alternativos: rénxián, guǐgài
味甘,微寒,无毒。
wèi gān,wēi hán,wú dú。
Sabor Doce, levemente Fria, não tóxica
主补五脏,安精神,定魂魄,止惊悸,除邪气,明目,开心益智。
zhǔ bǔ wǔ zāng,ān jīng shén,dìng hún pò,zhǐ jīng jì,chú xié qì,míng mù,kāi xīn yì zhì。
Controla a tonificação dos cinco Órgãos, tranquiliza a Essência do Shen, assenta o Hun e o Po, para o medo e o pavor, elimina o Qi patogênico, clareia os olhos, abre o Coração e beneficia a sabedoria.
久服轻身,延年。
jiǔ fú qīng shēn,yán nián 。
Consumida prolongadamente deixa o corpo leve, estende os anos.
生山谷。
shēng shān gǔ。
Cresce em vales de montanhas.
O Jornal O Legado conta com a autorização para republicação deste artigo, do autor e editor, Dr. Reginaldo de Carvalho Silva Filho, da Revista Brasileira de Medicina Chinesa, onde este artigo foi originalmente publicado.
Participe do grupo do Jornal O Legado no Facebook - clique aqui
Você já leu a edição deste mês do Jornal O Legado? Clique aqui para ler
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
As informações relacionadas à saúde, contidas em nossos sites, tem caráter informativo, cultural e educacional. O seu conteúdo não deverá ser utilizado para autodiagnóstico, autotratamento e automedicação. Nossos conteúdos são formados por autores independentes e assessorias de imprensa, responsáveis pela origem, qualidade e comprometimento com a verdade da informação. Consulte sempre um profissional de saúde para seus diagnósticos e tratamentos ou consulte um profissional técnico antes de comprar qualquer produto para sua empresa.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
As informações publicadas, nos sites/portais, são de responsabilidade de seus autores e não refletem necessariamente a opinião da
IAOL - Integração Ativa On-Line Editora Ltda. WhatsApp (11) 98578-3166